eONPUIR

Лінгвістичні аспекти міжмовносистемного перекладу. Вчені записки Таврійського національного університету імені В. І. Вернадського. Серія: Філологія. Журналістика.

Показать сокращенную информацию

dc.contributor.author Громко Т. В
dc.date.accessioned 2025-02-14T08:25:05Z
dc.date.available 2025-02-14T08:25:05Z
dc.date.issued 2024
dc.identifier.uri http://dspace.opu.ua/jspui/handle/123456789/14951
dc.description.abstract У статті розглядається теорія міжмовносистемного перекладу, який є процесом передачі інформації з однієї мовної системи в іншу, враховуючи граматичні, лексичні та культурні аспекти. Концепція цього терміну була розроблена в рамках досліджень лінгвістики та перекладознавства, розглядаючи переклад як міжсистемний процес. Міжмовносистемний переклад можна розглядати як підхід, де системність мови і культурні контексти відіграють ключову роль, і як вираження систем мов, що забезпечують взаємозв’язок різних мовних та культурних систем. Такий підхід дозволяє глибше розуміти процеси перекладу, враховуючи лінгвістичні, культурні, історичні та соціокультурні особливості, необхідні для досягнення адекватного та точного перекладу. Системи мов можуть взаємодіяти через переклад, комунікацію або в різних лінгвістичних середовищах. Лінгвістичний підхід ураховує різниці в граматиці, лексиці та культурних відмінностях, а також вивчає широкий спектр мовних явищ, таких як фонетика, синтаксис, семантика, прагматика, що впливають на взаєморозуміння в міжмовних ситуаціях. Значущість перекладу полягає у сприянні взаєморозумінню та співпраці між народами, допомозі зберігати та передавати культурну спадщину, підтримці розвитку багатомовного суспільства. Переклад забезпечує поширення наукових знань, літературних творів, юридичних документів та іншої інформації через різні мовні коди на міжнародному рівні, сприяючи розвитку глобальної науки, освіти та культури. В умовах глобалізації перекладачі повинні враховувати лінгвістичні та соціокультурні аспекти, забезпечуючи адаптацію тексту до цільової аудиторії. Міжмовносистемний переклад є невід’ємною складовою сучасного світу, що сприяє подоланню мовних бар’єрів, забезпечує комунікацію між культурами та підтримує інтеграційні процеси у глобальному масштабі. Дослідження присвячене визначенню основних лінгвістичних аспектів міжмовносистемного перекладу та аналіз впливу соціокультурних факторів на цей процес. Особлива увага приділяється граматичним, лексичним та стилістичним особливостям перекладу, які формують його лінгвістичну основу. Дослідження спрямоване на виявлення впливу культурних, історичних та соціальних контекстів на перекладацькі рішення та стратегії. Важливим завданням є визначення взаємодії між лінгвістичними та соціокультурними аспектами у процесі перекладу. Результати дослідження дозволять розробити рекомендації для покращення якості перекладів, забезпечуючи їх адекватність і точність в різних культурних контекстах en
dc.language.iso uk en
dc.subject Ключові слова: міжмовносистемний переклад, лінгвістичні аспекти, соціокультурні фактори, точність перекладу, технології перекладу, культурна адаптація en
dc.title Лінгвістичні аспекти міжмовносистемного перекладу. Вчені записки Таврійського національного університету імені В. І. Вернадського. Серія: Філологія. Журналістика. en
dc.type Article en
opu.citation.journal Index Copernicus, Global Impact Factor en
opu.citation.firstpage 63 en
opu.citation.lastpage 70 en
opu.staff.id hromko.t.v@op.edu.ua en


Файлы, содержащиеся в элементе

Этот элемент содержится в следующих коллекциях

Показать сокращенную информацию