У статті розглянуто деякі особливості перекладу науково-технічної літератури,
основною метою якого є точна передача інформації; виявлено його основні
способи, прийоми та стратегії. Представлено характерні особливості
науково-технічної літератури, а саме: точність, стислість вираження думки,
логічна послідовність та повнота викладу матеріалу.
The main purpose ofsuch translation is exact reproduction. The article is alsodedicated to There are characteristic paculiarities of scientific-technic literature: exactness,
richness of content of thought’s expression, logical sequence and completeness of
materialy summery.