Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на этот ресурс: http://dspace.opu.ua/jspui/handle/123456789/12309
Название: Космонимия в cлавянских переводах библейской Книги Иова
Другие названия: Cosmonymy in Slavic Translations of the Biblical Book of Job
Kosmonimia w słowiańskich tłumaczeniach biblijnej Księgi Hioba
Авторы: Фомина, Людмила Федоровна
Фоміна, Людмила Федорівна
Fomina, Ludmila
Ключевые слова: Book of Job
Millennium Bible
cosmonyms
translation practice of Cyril and Methodius
Gdańsk Bible
Gdańsk Bible
Russian Bible translations by S.Averintsev and D.Ĭosifon
Russian Synodal Bible
Ostrog Bible
kosmonimy
Biblia Tysiąclecia
Księga Hioba
działalność tłumaczeniowa Cyryla i Metodego
Biblia gdańska
Biblia Jakuba Wujka
rosyjskie tłumaczenia Biblii S.Awerincewa i D.Josifona
Biblia Ostrogska
przekład synodalny
Дата публикации: 2021
Библиографическое описание: Фомина, Л. Ф. Космонимия в cлавянских переводах библейской Книги Иова / Л. Фомина // Studia z Filologii Polskiej i Słowiańskiej, 56, Article 2216. - 2021. - Р. [?].
Краткий осмотр (реферат): Книга Иова, одна из частей Ветхого Завета, содержит комплекс космических номинаций (Венера, Большая Медведица, Орион и Плеяды), представляющих интерес как древнейшие творения человеческого духа в контексте восприятия ночного неба сквозь призму наивной картины мира. В других частях Библии встречаются отдельные упоминания Венеры (Апокалипсис, 2:28, 22:16; Исайя, 14:12; 4-ая книга Царств, 23:5; Псалтырь, 109:3), а также номинации Ориона (Амос, 5:8; Исайя, 13:10) и Плеяд (Амос, 5:8). Поэтому именно Книга Иова, где компактно представлены указанные обозначения наиболее ярких объектов звездного неба, особенно интересна для их исследования в этом древнейшем памятнике духовной культуры. Цель нашей работы – изучить употребленные в славянских переводах Книги Иова, древних и современных, названия космических объектов, рассмотреть способы передачи иноязычных номинаций на славянской почве и попытаться проникнуть в те древнейшие смыслы, которые в них закладывали создатели и переводчики этой религиозно-философской поэмы.
This article explores the names of Venus, Pleiades, the Great Bear and Orion’s Belt in Slavic translations of the biblical Book of Job. The author proposes hypotheses about the etymology of Church Slavonic names for the following celestial objects: (1)the name денница for Venus originates from folk cosmonymy and was introduced into religious discourse by Apostle of the Slavs Constantine-Cyril; (2)the name власожелищи is etymologised as a merger of two nominations: South Slavic Власи ‘Pleiads’ and a hapax legomenon from the Book of Job *желищи ‘Great Bear’, from Hebrew Āsh or Aish ‘funeral convoy’; (3)the name кружилия for Orion is also connected with Hebrew cosmonymy and points to the mythical giant Nimrod, who was tied with a belt to the sky for his rebellion against God.
Niniejszy artykuł analizuje nazwy Wenus, Plejad, Wielkiej Niedźwiedzicy i Pasa Oriona w tłumaczeniach biblijnej Księgi Hioba na języki słowiańskie. Autorka przedstawia hipotezy dotyczące etymologii kilku cerkiewnosłowiańskich nazw obiektów kosmicznych: 1) nazwa planety Wenus денница została zapożyczona z kosmonimii ludowej i wprowadzona do dyskursu religijnego przez Apostoła Słowian Konstantyna-Cyryla; 2) nazwa власожелищи jest traktowana jako połączenie dwóch nazw: płd. słow. Власи ‘Plejady’ i hapaks legomenon z biblijnej Księgi Hioba *желищи ‘Wielka Niedźwiedzica’, od hebrajskiego Āsh lub Aish ʽkondukt pogrzebowyʼ; 3) nazwa Oriona кружилия również związana jest z kosmonimią hebrajską i wskazuje na mitycznego olbrzyma Nimroda, skazanego przez Boga na przywiązanie pasem do sklepienia niebieskiego.
URI (Унифицированный идентификатор ресурса): http://dspace.opu.ua/jspui/handle/123456789/12309
ISSN: https://doi.org/10.11649/sfps.2216
Располагается в коллекциях:Статті каф. УМ

Файлы этого ресурса:
Файл Описание РазмерФормат 
2216-17280-1-PB.pdf523.2 kBAdobe PDFПросмотреть/Открыть


Все ресурсы в архиве электронных ресурсов защищены авторским правом, все права сохранены.